當(dāng)前位置:華人佛教 > 傳統(tǒng)文化 > 詩詞名句 > 古詩 >

太原早秋

  歲落眾芳歇,時當(dāng)大火流。

  霜威出塞早,云色渡河秋。

  夢繞邊城月,心飛故國樓。

  思?xì)w若汾水,無日不悠悠。

  翻譯

  秋色漸漸濃郁,花兒都在睡覺,秋燥如火,

  秋霜早早地從北方來到這里,北方的云也把秋色帶過了汾河

  夜夜秋夢都纏繞著邊區(qū)太原上空的月亮,而心卻隨著月光回到了故鄉(xiāng)的綺樓上,她的身傍

  思念家鄉(xiāng)的心就象這綿綿不斷的汾河水,無時無刻不在悠悠地流向家鄉(xiāng)

  賞析

  此詩作于公元735年(開元二十三年)秋天。這年夏季他應(yīng)友人元演之邀,同來太原,意欲攀桂以求聞達(dá),然而輾轉(zhuǎn)三晉,時歷半載,終未能得到實現(xiàn)抱負(fù)之機會,故有懷歸之意。到了秋季便寫下了這首懷鄉(xiāng)之作。作者雖心緒不高,而此詩格調(diào)自高,且?guī)н吶娭劢。此^“健舉之至,行氣如虹”(《唐宋詩醇》)。后半反復(fù)寫懷歸之意,意重而不覺其重,語直而不覺其直,原因在于詩人措辭設(shè)喻之新奇巧妙。

熱門推薦