諸法無(wú)行經(jīng)淺解 簡(jiǎn)短介紹

  簡(jiǎn)短介紹

  《諸法無(wú)行經(jīng)》,今天我們所見(jiàn)者,有二種譯本。第一種是姚秦龜茲國(guó)三藏法師鳩摩羅什大師所譯,名《諸法無(wú)行經(jīng)》,有上下二卷。第二種譯本,是隋朝天竺三藏法師阇那崛多譯,名《佛說(shuō)諸法本無(wú)經(jīng)》,計(jì)上中下三卷。

  按理說(shuō)《佛說(shuō)諸法本無(wú)經(jīng)》既然翻譯較晚,應(yīng)該內(nèi)容較前譯本為詳盡。因?yàn)橐牢覀兊耐茰y(cè),后譯本有前譯本可作參考,內(nèi)容詳盡似乎是應(yīng)該的。不過(guò)這僅是我們的推測(cè),不能作為定論。

  羅什大師究屬不凡,所譯經(jīng)文,簡(jiǎn)捷明了,讀來(lái)順利。所以經(jīng)過(guò)一再考慮,最后我們還是采取了羅什大師譯本。不過(guò)為了便于解釋,我們亦同時(shí)參照阇那崛多法師譯本。

  《諸法無(wú)行經(jīng)》,旨在明第一義。第一義者,在明一切法無(wú)非實(shí)相,而實(shí)相者無(wú)相。故于第一義中,一法不立。所謂一法不立者,非是斷滅。而是于相明性,于異明不異。不異者性也,異者相也。法相差異無(wú)量無(wú)邊,法性空寂妙湛不動(dòng)。

  然性相不一,亦復(fù)不異。相不異性,性不異相。相即是性,性即是相。不縱不橫,不二不別。何以故?良以諸法皆離自性故。諸法性相因緣而現(xiàn),皆不可得故。性不可得,相不可得,不可得亦復(fù)不可得。以不可得不可得故,立性相假名。故于第一義中,一法不立,一法不舍。雖立性相假名,而性相皆不可得。如是之法,名第一義空。

  世尊大覺(jué),洞徹性相。故于空知無(wú)量,于無(wú)量知空。

  于空知無(wú)量故,以世諦說(shuō)法。于無(wú)量知空故,以第一義諦說(shuō)法。令眾生聞世諦,悟入第一義諦,聞第一義諦,悟入涅槃,乃有此經(jīng)出世也。

  若論于無(wú)量知空,當(dāng)知一切法平等,一切法無(wú)分別。一切法平等無(wú)分別者,即是畢竟空義、無(wú)相義、無(wú)作義、無(wú)生義、無(wú)所有義、無(wú)取相義、佛義、菩提義。

  欲試解此經(jīng),先作簡(jiǎn)短介紹如是。

  釋智諭書(shū)

精彩推薦