無(wú)量壽經(jīng)現(xiàn)存五譯,又有會(huì)集本,應(yīng)以何本為準(zhǔn)則?

  問(wèn):無(wú)量壽經(jīng)現(xiàn)存五譯,又有會(huì)集本,應(yīng)以何本為準(zhǔn)則?

  印光法師答:

  一無(wú)量壽經(jīng)有五譯。初譯于后漢月支支婁迦讖,三卷,文繁,名佛說(shuō)無(wú)量清凈平等覺(jué)經(jīng)。次譯于吳月支支謙,有二卷,名佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)。以日誦之經(jīng),亦名佛說(shuō)阿彌陀經(jīng),故外面加一大字以別之。又有趙宋王龍舒居士,會(huì)前二譯及第三譯,并第五趙宋譯,四部取要錄之,名大阿彌陀經(jīng)。當(dāng)時(shí)大興,后因蓮池大師指其有不依經(jīng)文之失,從此便無(wú)人受持者。大藏內(nèi)有此經(jīng),各流通處均不流通。有謂另有一種者,即此經(jīng)也。第三譯,即佛說(shuō)無(wú)量壽經(jīng)二卷,現(xiàn)皆受持此經(jīng),即曹魏康(國(guó)名)僧鎧譯。第四,即大寶積經(jīng),第十七無(wú)量壽如來(lái)會(huì),此經(jīng)王龍舒未見(jiàn)過(guò),乃唐菩提流志譯。前有元魏名菩提留支,非唐人,世多將留支訛引之。第五譯,名佛說(shuō)大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)經(jīng),趙宋法賢譯。原本二卷,以宋人以所譯經(jīng)多為榮,故分兩卷,于絕不宜分處而分,今刻書(shū)本作一卷。就中無(wú)量壽如來(lái)會(huì),文理俱好,而末后勸世之文未錄,故皆以康僧鎧之無(wú)量壽經(jīng)為準(zhǔn)則焉。(印光法師文鈔三編卷二復(fù)王子立居士書(shū)二)

  《彌陀經(jīng)》、《無(wú)量壽經(jīng)》、《觀無(wú)量壽佛經(jīng)》亦名《十六觀經(jīng)》,此名《凈土三經(jīng)》。加《普賢行愿品》,名《凈土四經(jīng)》。仿單中有《凈土四經(jīng)》一本,其《無(wú)量壽經(jīng)》系魏承貫刪削,又依余經(jīng)增益,理雖有益,事實(shí)大錯(cuò),不可依從。(增廣印光法師文鈔卷一復(fù)高邵麟居士書(shū)三)

  流通佛法,大非易事。翻譯經(jīng)論,皆非聊爾從事。故譯場(chǎng)之中,有主譯者,譯語(yǔ)者,證義者,潤(rùn)文者,豈敢隨自心裁,傳布佛經(jīng)。王龍舒大彌陀經(jīng),自宋至明末,人多受持。由云棲以猶有不恰當(dāng)處,故此后漸就湮沒(méi)。魏承貫之學(xué)識(shí),不及龍舒,其自任過(guò)于龍舒。因人之跡以施功,故易為力。豈承貫超越龍舒之上耶。蓮池尚不流通王本,吾儕何敢流通魏本,以啟人妄改佛經(jīng)之端。及辟佛之流,謂佛經(jīng)皆后人編造,初非真實(shí)從佛國(guó)譯來(lái)者。然此經(jīng)此論,若真修上士觀之,亦有大益。以但取其益,而不染其弊。若下士觀之,則未得其益,先受其損。以徒效其改經(jīng)斥古之愆,不法其直捷專精之行耳。觀機(jī)設(shè)教,對(duì)癥發(fā)藥。教不契機(jī),與藥不對(duì)癥等耳。敢以一二可取,而遂普令流通,以貽下士之罪愆乎。(增廣印光法師卷一復(fù)永嘉某居士書(shū)二)

  (注)王本:指宋王龍舒居士無(wú)量壽經(jīng)會(huì)集本,名為大阿彌陀經(jīng);魏本:指清魏承貫居士之無(wú)量壽經(jīng)刪節(jié)本。

精彩推薦