當(dāng)前位置:華人佛教 > 佛教問答 > 漢傳人物問答 >

如何使佛教的現(xiàn)代化落到實(shí)處?

如何使佛教的現(xiàn)代化落到實(shí)處?

  現(xiàn)代化不僅是一個(gè)理念,還要通過許多具體的操作來進(jìn)行,法師認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)如何使佛教的現(xiàn)代化落到實(shí)處?

  濟(jì)群:在佛教步入現(xiàn)代化的進(jìn)程中,除了立足于契理契機(jī)的根本宗旨,還應(yīng)注重對傳統(tǒng)的繼承和發(fā)揚(yáng)。但是,我們要繼承什么樣的傳統(tǒng)呢?佛教在發(fā)展過程中曾經(jīng)出現(xiàn)了許多誤區(qū)現(xiàn)象,這些也是傳統(tǒng),但不是優(yōu)良的傳統(tǒng)。有些人對中國宗派佛教持全盤否定的態(tài)度,以為唯有阿含經(jīng)典才能真正契合佛法;有些人專弘凈土一宗,斷章取義地強(qiáng)調(diào)其中的部分內(nèi)容,廉價(jià)出售凈土法門,甚至只見凈土而不見佛法。這種種知見,都是因?yàn)閷鹘y(tǒng)的片面認(rèn)識所造成。我們繼承傳統(tǒng),是要繼承佛教的優(yōu)良傳統(tǒng),這就需要對傳統(tǒng)有正確的認(rèn)識,以此選擇我們所應(yīng)繼承和發(fā)揚(yáng)的部分。也只有這樣,才有利于佛教的健康發(fā)展。

  佛教現(xiàn)代化面臨的首要問題是文獻(xiàn)整理。五四運(yùn)動(dòng)之后,隨著白話文的興起,傳統(tǒng)的閱讀方式有了很大的改變。盡管佛經(jīng)在翻譯之時(shí)選擇了較為明白曉暢的語言風(fēng)格,也可以說是當(dāng)時(shí)的白話,但對于今天的人來說,在理解上還是有一定的困難。尤其是歷代高僧的大量論典和注疏,沒有一定的佛學(xué)基礎(chǔ)就很難深入。這就需要以現(xiàn)代的學(xué)術(shù)規(guī)范進(jìn)行整理,如?、注釋及白話翻譯。通過這些工作,將更有利于佛教典籍的推廣普及。

  而在弘法過程中,也要契合時(shí)代的思潮,如人生佛教的理念就和當(dāng)代的人本思想非常契合。盡管古今中外的所有問題無非是由人們的貪、嗔、癡煩惱所構(gòu)成,但在每個(gè)時(shí)代都有各自不同的表現(xiàn)形式,我們應(yīng)對社會現(xiàn)狀予以關(guān)注,以佛法的智慧去解決現(xiàn)實(shí)人生存在的問題。至于在弘法方式上,科技的發(fā)展的確帶來了很多便利,我們應(yīng)充分利用現(xiàn)代科技及媒體的作用,在采用傳統(tǒng)講座和印贈(zèng)經(jīng)書弘揚(yáng)佛法的同時(shí),通過錄音、錄像、電臺、網(wǎng)絡(luò)等各種渠道來傳播佛法,使更多的人從佛法中得到受益。

精彩推薦