當(dāng)前位置:華人佛教 > 佛教問答 > 居士人物問答 >

黃念祖答:夏師所會《無量壽經(jīng)》經(jīng)文的來歷

承詢夏師所會《無量壽經(jīng)》經(jīng)文來歷,此問甚為重要,敬答于次:

(一)夏師會本中經(jīng)文之來歷問題:弟在注經(jīng)前,曾把會本中每句經(jīng)文都從五種原譯中,找到來歷。絕大多數(shù)都是某一譯的經(jīng)文,也有不少是綜合數(shù)譯的原文而成。先舅南梅序文中說:‘無一義不在原譯之中,無一句溢出本經(jīng)之外。’先舅氏之說,是真實報導(dǎo),絕非虛文。

夏師會經(jīng)的原因,就是因為宋代王龍舒與清代魏默深所會之本,有少數(shù)經(jīng)文,乃會集者所自撰,故不如法。夏老力救此病,方成今本,F(xiàn)此會本已為海外佛教界公認(rèn)為《無量壽經(jīng)》九種中之善本,并采入新印之續(xù)藏。弟為此經(jīng)作注解,非出于師生之私情,而實為關(guān)系眾生慧命之大事因緣也。

您謂會本對魏譯有刪節(jié)。誠然,確是刪節(jié)不少。此經(jīng)第八種乃清代大居士彭二林所作,乃專就魏譯刪節(jié)而成。至于鳩摩羅什大師(乃七佛之譯師),于譯經(jīng)時即有刪節(jié)!阿彌陀經(jīng)》本是十方佛贊,大師刪為六方佛;《金剛經(jīng)》中‘若以色見我,以音聲求我’,梵文原經(jīng)為八句偈,但大師所譯則刪為四句矣。蓋為契合華人根器,刪繁取要,正是弘經(jīng)之方便也。

精彩推薦