維摩詰經(jīng)
《維摩詰經(jīng)》簡稱《維摩經(jīng)》,全名是《維摩詰所說經(jīng)》,亦名《不可思議解脫經(jīng)》。維摩羅詰是梵語Vimalakirti之音譯,維摩羅意即“凈名”、“無垢”,詰即為“稱”,故《維摩詰經(jīng)》又名《凈名經(jīng)》或《說無垢稱經(jīng)》。摩羅詰又譯為維摩羅詰、毗摩羅詰,略稱維摩或維摩詰。意譯為凈名...[詳情]
觀眾生品第七
這時候,文殊師利便問維摩詰說:“菩薩如何看待眾生的呢?”維摩詰答道:“譬如魔法師看待他所變幻出來的幻人,菩薩便應(yīng)當這樣看待眾生。就好象智慧之人看見水中的月,看見鏡中所現(xiàn)的自己的影象;就好象熱浪蒸騰時空中所現(xiàn)的蜃影;好象巨大呼聲的回響;好象空中飄過的浮云;好象水面,上匯聚的泡沫;好象水中的氣泡;好象芭蕉的心竟然有堅固;好象閃電竟會久。缓孟笏拇笾饩褂形宕;好象六情之外竟有第七情;好象十二入之外竟有第十三入;好象十八界之外竟有第十九界。菩薩之看待眾生,應(yīng)該就象這樣:如同無色界的色;如同炒焦的谷種之芽;如同得須陀洹的人竟有身見;如同得阿那含的人竟又入胎;如同得阿羅漢的人竟然仍有貪嗔癡三毒;如同七地以上得無生忍的菩薩竟有貪著嗔恚而毀犯戒;如同已入佛位的菩薩仍有煩惱習氣,如同瞎子眼見形色;如同夢中見自己是醒著的;如同已入涅磐而又受身;如同無煙的火。菩薩眼中所觀待的眾生,也都如同前面的譬喻。”
文殊師利說:“如果菩薩對眾生如此觀待,那他們?nèi)绾问┬写刃哪?”維摩詰答道:“菩薩對眾生這樣觀待之后,心中自作忖念:我應(yīng)當為眾生講說這樣一番法要,這才是以真實慧觀照諸法空相而生的真正慈心哩。得無生法忍后一切作為均無相無緣,慈心行于寂滅,名行寂滅慈,因為一切諸法無所生的緣故;慈心行于清涼,名行不熱慈,因為己無貪愛煩惱的緣故;慈心行于平等,名行等之慈,因為平等看待過去現(xiàn)在與未來三世的緣故;慈心行于和平,名行無諍慈,因為心中怨對不再生起的緣故;慈心行于不二無別,名行不二慈;因為無我與我所;不需內(nèi)外兩者和合生識的緣故;慈心行于畢竟真實,名行不壞慈,因為以終極實在為依據(jù)的緣故;慈心行于菩薩金剛道心,名行堅固慈,因為菩薩信念外而不壞內(nèi)而無毀的緣故;真慈無相,與法性同凈,故名行清凈慈;真慈無心,故無所不覆,如同虛空無邊無際,名行無邊慈;真慈無垢,能殺結(jié)使之賊,名行阿羅漢慈;菩薩本意即是安穩(wěn)眾生,慈心所施,名行菩薩慈;菩薩得如來之相而末證佛位,其慈心所施,名行如來慈:菩薩以大愿心發(fā)眾生菩提智慧;名行佛之慈;菩薩真慈,循自然之道,無因而成就,名行自然慈;菩薩在無相的了悟中生慈心,所以平等一味,名行菩提慈;菩薩七地以下,慈心所起并不以愛見為依據(jù),由于斷絕一切愛著,名行無等慈;菩薩以大乘道濟度眾生,無所遺棄,名行大悲慈;菩薩正觀空與無我,連生死之相也舍棄,名行無厭慈;菩薩愿以法財施眾生,無所吝惜;名行法施慈;菩薩善于化導不守禁戒的眾生,養(yǎng)護清凈戒體,名持戒慈;菩薩不執(zhí)彼我,所以不傷彼我,名行忍辱慈;菩薩以負荷眾生苦難為己任,名行精進慈;菩薩以不貪受五欲之味為真禪,名行禪定慈;菩薩但知修行,不妄求果報名行智慧慈;菩薩善于因眾生種種苦厄,權(quán)顯普應(yīng),名行方便慈;菩薩毫無私利,心無隱曲,直心清靜,名行無隱慈;菩薩心無雜想,只欲深入佛法三昧,名行深心慈;菩薩身口意三者均契入真實;言不虛假,名行無誑慈;菩薩意欲彼我都在佛法中得安樂;名行安樂慈。菩薩的慈心所行,都是象上面說的這些一樣啊。”
文殊師利又問:“那什么又稱之為悲呢?”維摩詰答道:“菩薩所積累的一切功德,都愿意同世間眾生共同分享。”文殊師利又問:“那什么又稱之為喜呢?”維摩詰答說:“自己得修佛法利益,愿意同眾生分享法喜,永無悔欠。”又問:“什么稱之為舍呢?”答說:“唯修善行,現(xiàn)在不求恩,未來不求報,無所希望無所愿求。”文殊師利又問:“處生死輪回,使
人有莫大畏懼,菩薩應(yīng)當以什么為依靠呢?”維摩誥說:“菩薩對于生死世間的畏懼,應(yīng)該依靠如來深妙功德之力來加以克服。”
文殊師利又問:“菩薩若打算依靠如來功德力,他的心應(yīng)寄托在什么之上呢?”維摩詰答道:“應(yīng)當寄托于度化解脫一切眾生的德行上。”又問:“若要度脫眾生,應(yīng)當先斷除什么呢?”維摩詰答說:“若要度脫他們,應(yīng)當先除去他們的煩惱。”又問:“若要斷除他們的煩惱,應(yīng)當采取什么行動呢?”維摩詰答說:“應(yīng)當持心住理,憑念力而生正觀?也就是正念。”又問:“怎么才是正念呢?”回答說:“應(yīng)當持念于不生不滅。”又問:“什么東西不生?什么東西不滅?”回答說:“不善法不生則不讓它生,已生則消滅它;善法若生則不讓它消滅,而讓它增長廣大。”又問:“那么,善與不善兩種,以什么為根本呢?”回答說:“以五蘊聚合之身體為根本。”又問:“身體又以什么為根本呢?”回答說:“以五貪著為根本呀。”又問:“對五欲的貪著又似什么為根本呢?”回答說:“虛妄分別便是它的根本。”又問:“那么,虛妄分別又以什么為根本呢?”回答說;“不明正理,對事物作顛倒想便是根本。”又問:“顛倒想又以什么為根本呢?”回答說:“以不滯留無停住為根本,也叫無住為本。”又問:“無住以什么為本?”回答說:“既然無所住留,也就無所謂根本了。文殊師利,法無自性,所以無所住。無住則無法,以無法為本,即從無住本,由是而能夠成立一切法。”
這時候,維摩詰的房間中有一位天女,因為見各位大士討論佛法,便現(xiàn)身于空中,以天上的鮮花撒在各位大菩薩及佛的弟子眾身上,天花并不能沾著菩薩的身體,但落在弟子眾身上的,便留在身上不墜落了。所有的佛之弟子眾以神通力也無法擺脫這些鮮花。于是,天女便問舍利弗:“你于嗎要去掉這些鮮花呢?”舍利弗答說;“身上沾著這些花不符合沙門儀律啊1”天女便說:“別說這些花不符合沙門儀律吧,為什么呢?這些花與法之實性本來不二,沒有什么區(qū)別呀。仁者,若說有分別,是你心中生出來的呢。如果依沙門儀律出家,心中仍有分別,那就不符合佛法;如果沒有分別,那就符合佛法了。你看各位菩薩身上,都不沾著鮮花,那不就因為他們斷除了一切分別之想嗎?這好比有人心中恐懼,鬼魅一類的非人便要趁機利用他的恐懼心。同樣的道理,若佛弟子怖畏生死世間,則色聲香味觸等五塵就會趁機作崇。如果遇見的是除離這種怖畏的人,一切五欲便不能得逞了。由于煩惱使結(jié)的余習未除盡,所以天花沾著身上;如果結(jié)習除盡,這花要沾也是沾不住的。”
舍利弗說:“你在這維摩詰的室中,呆了很久了嗎?”天女回答:“從你得以解脫以來,我便在這室中了。”舍利弗問:“在這里這么久了嗎?”天女說:“前輩得解脫以來,時間也不短呀。”舍利弗默然不知所對。天女又說:“怎么啦,前輩?因大智慧而默然不語嗎?”舍利弗回答:“解脫這東西,是不能言說描述的,所以我不知說什么是好。”天女則說:“言說文字同樣具有解脫相哩。為什么呢?所謂解脫,既不在心內(nèi),也不在心外,也不在內(nèi)外之間;所謂文字,同樣不在心內(nèi),也不在心外,也不在內(nèi)外之間。因此緣故,舍利弗呀,不要脫離文字和語言來說解脫吧。為什么呢?一切諸法,從本質(zhì)上說,便具有解脫之相。”
舍利弗于是說:“那么連除離貪嗔癡三毒者都算不得解脫了嗎?”天女答說:“佛祖只是為那些染有自高自大的增上慢毛病的人,才說解脫應(yīng)該離除貪嗔癡三毒;對于那些并沒有增上慢的眾生,佛祖則說貪嗔癡三毒的本質(zhì)便是解脫哩。”
舍利弗說:“善哉,善哉,你這天女,究竟你有些什么心得呢?究竟證得了什么道果呢?竟然如此能言善辯!”天女回答:“正因為我無所得又無所證,所以才有這樣的善辯哩;為什么呢?如果什么人有所得有所證,那就對于佛法恰好是懷有增上慢的毛病了。”
舍利弗問天女說:“三乘佛法之中,你以哪個佛道為志向所求呢?天女答道:“因為聲聞之法有化導眾生的功德,我便履行聲聞法;因為觀因緣法能化導眾生獨覺成佛,我便履行因緣法;因為大乘道的大悲法能化導眾生,博施廣濟,我便履行大乘法。舍利弗呀,這好比有人進入瞻葡樹林,撲面而來的只有瞻葡花香,再不知道有別的花香。同樣道理,若進入這維摩詰居土的室中,當然也就只能聞見如來佛祖的功德之香,不愿意再聞聲聞辟支佛另外二乘的功德之香了。舍利弗啊,那帝釋天、梵四天王、諸天、龍、鬼、神等,如有也入此室者,聽維摩詰大士講論佛法,都一定會因佛祖功德之香而感法樂,離開時便已萌發(fā)了無上正等覺之心。
“舍利弗,我在此室中已經(jīng)停留有十二年了。起初我不曾聽說過維摩詰演論聲聞獨覺的二乘法,而滿耳只有菩薩所行為大慈大悲不可思議的諸佛如來之大乘法。舍利弗,維摩詰這室中經(jīng)常示現(xiàn)有八種稀有難得之法哩。哪八種呢?
“首先,此室中常有金光照耀,無論白天黑夜,根本不用日月之光作照明,這是第一樁未曾有而難得的事;其次,凡進入此室的人,不被世間塵垢所擾惱,這是第二樁未曾有而難得的事;此室中常有帝釋天、梵天四天王和各方菩薩來聚集法會,這是第三樁未曾有而難得的事;此室中時常演說六種波羅蜜的不倒退之大乘佛法,這是第四樁未曾有而難得的事;此室中經(jīng)常演奏無以倫比的天人的音樂,美妙的琴弦奏出了佛法音聲,化導了無數(shù)眾生。這是第五樁未曾有而難得的事;此室中聚有四大寶藏,無量珍寶豐滿盈集,周濟一切窮困而不會枯竭。這是第六樁未曾有而難得的事;釋迦牟尼佛,阿彌陀佛,阿閑佛、寶德、寶炎、寶月、寶嚴等佛,一切利成佛,類似的十方諸佛,都會應(yīng)維摩詰大士的心念即身承現(xiàn),廣說佛法種種關(guān)鍵,演說完畢方才離去。這是第七樁未曾有而難得的事;一切諸天的美麗而莊嚴的宮殿,十方諸佛的妙好而清凈的佛土,都完全地顯現(xiàn)于此室之中。這是未曾有而難得的第八樁事。
“舍利弗,由于此室中常常有這八樁未曾有而難得的事,所以再沒有人親眼見了這么多不可思議的現(xiàn)象而仍然樂于聽那聲聞小乘之法的。”
舍利佛便問:“你何以并不轉(zhuǎn)變女身而示現(xiàn)男人相呢?”天女回答:“我十二年以來,想發(fā)現(xiàn)自己原本的女人相都不可以得,哪里還有什么身相可轉(zhuǎn)變呢!就好象魔術(shù)師變現(xiàn)出幻有的女人,如果有人問他,“何以不轉(zhuǎn)變女人身,你以為問的人對不對呢?舍利弗答道:“不對!幻變之物,本來沒有固定之相,往什么相上轉(zhuǎn)變呢?”天女便說:“一切諸法也都是這樣,并無定相可言。那你剛才還問什么何以不轉(zhuǎn)變女人身呢?”天女這么一反問,隨即藉神通之力,使舍利弗轉(zhuǎn)變成了女人身相,天女自己變成了舍利弗。天女問他說:“何以你不轉(zhuǎn)男人身呢?”舍利弗便以女人之身相而答道:“我現(xiàn)在甚至不知道因何原委而轉(zhuǎn)成女身了呢。”天女接著說:“如果你舍利弗能變男人相,天下所有的女人不也能轉(zhuǎn)變其女人之身么?—如果你舍利弗并非女人而現(xiàn)女身,一切女人不也可以轉(zhuǎn)變么?她們不過是顯現(xiàn)女身而非女人呀。所以佛說一切諸法非男非女相呢!”
天女一下子便又收回神力,舍利弗也就隨之還復男身。天女便問舍利弗。“你剛才的女身色相現(xiàn)在在哪里去了呢?”舍利弗說:“女身色相哪里都不存在又哪里都存在。”天女便說:“一切諸法也都是這樣的,哪里都不存在而又無所不在。所謂無在無不在,這是佛祖所教導的呀。”
舍利弗便問天女:“你如果在這里消失,會在哪里出現(xiàn)呢?”天女回答:“你知道佛之身相是由法身權(quán)化而成的吧?我同佛一樣是化生的呢。”舍利弗說;“佛權(quán)化而生,并不等于無生呀。”天女說:“眾生也是如此,并非根本無生呀。”舍利弗問天女:“你要過多久才能證得無上正等正覺呢?”天女說:“如果你舍利弗退還為凡夫,那我便可以成就無上正等正覺了。”舍利弗說:“我已成為阿羅漢,要倒退回去成為凡夫,是不可能了。”天女便說:“那我要證得無上正等正覺不也一樣不可能嗎?為什么呢,菩提之道無為無相無住,因而證菩提的人也就無住而無所得了。”舍利弗便說:“而今諸佛如來得無上正等覺肯定無疑,而那已得和將得無上正等正覺的數(shù)不勝數(shù),有如恒河沙數(shù),他們又都該如何說呢?”天女說:“都不過因為世俗文字及算術(shù)的緣故,所以才說有過去現(xiàn)在未來的三世區(qū)別,并非說菩薩本身能分別出什么三世來呀。”天女說:“舍利弗,你已經(jīng)得了阿羅漢正道了吧?”舍利弗答道:“我乃因為無所得而得阿羅漢道哩。”天女說:“諸佛和菩薩也都是這樣啊!也都是一無所得而得證菩提的哩。”
這時候,維摩詰便告訴舍利弗:“這個天女已經(jīng)供養(yǎng)過了九十二億之多的諸佛如來,對于菩薩神通之力已達任運自然的境地,其愿行已滿,已得無法忍,已保持了永不倒退的地位,完全因起救度眾生的本愿,所以隨應(yīng)示現(xiàn),教化一切眾生哩。”
- 世尊為什么要說《維摩詰經(jīng)》?
- 維摩詰經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎?
- 《維摩詰經(jīng)》是世尊為誰說的?
- 《維摩經(jīng)》主要講了什么?維摩詰經(jīng)的介紹
- 維摩詰經(jīng)是誰翻譯的?鳩摩羅什的來歷及重譯維摩詰經(jīng)
- 中國最早的石刻《金剛經(jīng)》在哪里?
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 文殊師利問菩提經(jīng)注音版
- 佛說彌勒成佛經(jīng)注音版
- 陳兵《維摩詰所說經(jīng)》講解
- 《維摩詰經(jīng)》講解 總結(jié)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 囑累品第十四
- 《維摩詰經(jīng)》講解 法供養(yǎng)品第十三
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 香積佛品第十
- 《維摩詰經(jīng)》講解 入不二法門品第九
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(3)
- 楞嚴經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 世尊為什么要說《維摩詰經(jīng)》?
- 《壇經(jīng)》記載了慧能臨終前對弟子的哪些叮囑?
- 《金剛經(jīng)》的“佛法非佛法”是什么意思?
- 《壇經(jīng)》中對于“不二法門”是如何解釋的?
- 維摩詰經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎?
- 《佛說八大人覺經(jīng)》是什么意思?
- 慧能一生與《金剛經(jīng)》有何因緣?
- 《維摩詰經(jīng)》是世尊為誰說的?
- 《六祖壇經(jīng)》是一部怎樣的經(jīng)?
- 六祖慧能為何對《金剛經(jīng)》格外重視?
- 楞嚴經(jīng)是一部怎樣的經(jīng)典?
- 《金剛經(jīng)》有幾種譯本?
- 《無量壽經(jīng)》是怎樣一部經(jīng)?
- 蘇轍與《楞嚴經(jīng)》
- 我不入地獄,誰入地獄是哪位菩薩說的?
- 蘇軾與《楞嚴經(jīng)》
- 為何《普賢行愿品》在全部《華嚴經(jīng)》中如此重要?
- 《法華經(jīng)》說“佛種從緣起”,怎么理解?
- 《六祖壇經(jīng)》主要講什么內(nèi)容?
- 《金剛經(jīng)》說佛陀是不可描繪的,但佛七為什么要觀想?
- 《阿彌陀經(jīng)》簡介
- 《般若波羅蜜多心經(jīng)》的簡介
- 維摩詰經(jīng)是誰翻譯的?鳩摩羅什的來歷及重譯維摩詰經(jīng)
- 龍褲國師與《金剛經(jīng)》的故事
- 法華經(jīng)各品的內(nèi)容是什么?妙法蓮華經(jīng)各品大意
- 四十二章經(jīng)是什么時候出現(xiàn)在我國的,講了什么?
- 《華嚴經(jīng)》八十卷是誰翻譯的?
- 《金剛經(jīng)》出自哪部經(jīng),有多少字?
- 無量壽經(jīng)是什么經(jīng)?無量壽經(jīng)的簡單介紹
- 《無量壽經(jīng)》和《阿彌陀經(jīng)》是同一部經(jīng)嗎?
- 中國最早的石刻《金剛經(jīng)》在哪里?
- 八大人覺經(jīng)是佛陀說的嗎?佛說八大人覺經(jīng)的因緣
- 《觀無量壽佛經(jīng)》主要講什么?
- 四十二章經(jīng)是誰翻譯的?譯者迦葉摩騰、竺法蘭簡介
- 《寶積經(jīng)》講的是什么內(nèi)容?《寶積經(jīng)》概說
- 以慈修身,善入佛慧,通達大智,到于彼岸的解釋
- 惡自受罪,善自受福,亦各須熟,彼不相待的解釋
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴經(jīng)是怎么來的?楞嚴經(jīng)的由來故事
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴經(jīng)講解
- 楞嚴經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴經(jīng)講解