坦尼沙羅尊者答:經(jīng)常看見[覺醒]、[開悟]、[涅槃],這幾個詞被替換使用。它們是否真的可以互換嗎?

坦尼沙羅尊者答:Awakening和enlightenment,這兩個詞都被用作巴利文/梵文bodhi一詞的英譯。菩提尊者[Ven.Bodhi]或許可以說對這個詞具有專門的興趣?,他選用 enlightenment,因為巴利圣典中bodhi一詞經(jīng)常與光的比喻相關(guān)。我選擇awakening,既因為它最接近bodhi的巴利詞根的涵義,也為了避免與十八世紀European Enlightenment[歐洲啓蒙運動]中的用詞溷淆起來。

Nirvana是徹底自由。Bodhi是趣向它和發(fā)現(xiàn)它的體驗。 兩者區(qū)別的重要性只在于,趣向自由體驗的體驗,對于估測該自由是否徹底,有其重要性。正如一部巴利經(jīng)文中說,首先是法住智[直譯:法的有規(guī)則性],接著是涅磐智。在佛陀對自身覺醒的敘述當中,法住智包括了宿世智、生死智、漏盡智[直譯:對前世的智識、對衆(zhòng)生如何隨其業(yè)力死亡重生的智識,對欲、見 、有、無明如何止息的智識]。在其它經(jīng)文的記載中,法住智意味著緣起智,簡要說是知見了,對因果的"無明"如何引生不善巧的動機[intentions],而對因果的明了又如何導致一切動機的善巧,直至一切動機[業(yè)]的終結(jié)。只有對動機獲得此等洞見,覺醒[awakening/enlightenment]才是真實不虛的。只有那時,才會有徹底的自由,即,真正的涅槃。

精彩推薦