金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛經(jīng)譯文

\

金剛經(jīng)譯文

  第一品 法會(huì)因由分

  我聽佛是這樣說的。當(dāng)時(shí),佛祖釋迦牟尼在舍衛(wèi)國的祇樹給孤獨(dú)園,和大比丘眾一千二百五十人居住在那里。那時(shí),世尊到吃飯時(shí)身著法衣,捧著食缽,進(jìn)入舍衛(wèi)國都城化緣。在城內(nèi)乞食,化緣完后,回到住處。吃完飯,收好法衣和食缽,洗完腳,鋪好座墊就開始打坐。

  第二品 善現(xiàn)啟請(qǐng)分

  這時(shí)名叫須菩提的長老,從眾比丘中離座站起來,右肩袒露,右膝著地,合上手掌十分恭敬地對(duì)佛說:“舉世稀有的世尊啊,(佛)您要求各位菩薩好好守護(hù)住自己 的心念,要求各位菩薩常常警示自己。世尊啊,那些善男善女如果也想修成至高無上的平等覺悟之心而成佛,那您說怎樣才能守住心念,才能排除邪念的干擾呢?” 佛回答道:“好啊好啊,問得好!須菩提,就像你所說的,佛要求各位菩薩好好守護(hù)自己的心念,常常警示自己。現(xiàn)在你認(rèn)真聽著,我來告訴你。善男善女想修成至 高無上的平等覺悟之心而成佛,應(yīng)該像這樣守護(hù)心念,像這樣排除邪念干擾。”須菩提說:“我正在認(rèn)真聽著,世尊,我很愿意聽您再講下去。”

  第三品 大乘上宗分

  佛告訴須菩提:“諸位菩薩,大菩薩,應(yīng)該像這樣排除邪念的干擾。一切有生命的東西,如卵生的,胎生的,潮濕之處腐爛而生的,其他物質(zhì)幻化而成的,有形的, 無形的,有思想的,無思想的,沒排除雜念的,排除了雜念的,我都使他們滅度而入無余涅槃的境界。雖然我滅度了無量、無數(shù)、無邊的眾生,而實(shí)質(zhì)上眾生沒有被 我滅度。”“這是什么緣故呢?”“菩提,如果菩薩心中還有自我相狀,他人相狀,眾生相狀,長生不老者相狀,那就不是真正的菩薩。”

  第四品 妙行無住分

  “再說,須菩提,菩薩修行佛法,應(yīng)該是無所執(zhí)著,無所布施。也就是說布施而離開布施相,不要執(zhí)著于聲音、香氣、味道、觸摸、意識(shí)的布施。須菩提,菩薩應(yīng)該 這樣布施,不要執(zhí)著于表相的布施。”“這是什么緣故?”“如果菩薩不執(zhí)著于表相作布施,他所得到的福德就大得不可思量。須菩提,你意下覺得如何?單是東方 的虛空有多大?你能思量得出來嗎?”“不可思量,世尊。”“須菩提,南方、西方、北方,上方,下方虛空廣闊,你能思量出有多大嗎?”“不可思量,世尊。 ”“須菩提,菩薩不執(zhí)著于表相作布施,他的福德也像這樣大得不可思量。須菩提,初發(fā)菩提心的菩薩只能按我教你的方法來修行。”

  第五品 如理實(shí)見分

  “須菩提,你認(rèn)為可以憑佛的身相來見如來否?”“不可,世尊。不可以身相來見如來。”“為什么呢?”“因?yàn)榉鹚f的身相,也就是非身相。”佛告訴須菩提:“凡是一切有形有相的身相,都是虛妄不真的。如果能把各種身相都看成非身相,你就見到如來的法身了。”

  第六品 正信希有分

  須菩提對(duì)佛說:“世尊,如眾生聽到佛剛才所講的道理,那他們還能信佛嗎?”佛告訴須菩提說:“不要這樣說。我寂滅后,過五百年將有修持佛法成正果的,對(duì)我 剛才說的道理能理解,他們會(huì)認(rèn)為此理真實(shí)可信。應(yīng)當(dāng)知道,這些人不是從一個(gè)佛、兩個(gè)佛、三四五個(gè)佛那兒來培植自己的善性的,而是從無數(shù)個(gè)佛那兒來修行種善 根,他們聞?wù)f我剛才所講的道理,將在一念之間產(chǎn)生空靈潔凈的信念來。須菩提,我全都能知能見,這些眾生能修得不可估量的福德。”“為什么呢?”“這些人不 再有我相、人相、眾生相、壽者相這四種錯(cuò)誤想法,他們心中沒有佛法的表相,也沒有非佛法的表相,沒有任何惦念了。”“那又是什么原因呢?”“這些人如心中 存有相狀,那就會(huì)執(zhí)著于自我的相狀,他人的相狀,眾生的相狀,長壽者的相狀;如心中有佛法的相狀,也就會(huì)執(zhí)著于自我、他人、眾生、壽者的相狀。”“這又是 為什么呢?”“如果心中有沒有佛法的表相,就會(huì)執(zhí)著于自我、他人、眾生、壽者。因此,我們既不應(yīng)該執(zhí)迷于佛法的表相,也不執(zhí)迷于沒有佛法的表相,不要有任 何惦念。因?yàn)檫@個(gè)原因,我常說你們這些比丘,應(yīng)知道我所說的法,就如同渡河的木筏,過河上岸后就不用惦記它了。對(duì)佛法尚且都該這樣不要執(zhí)著,何況對(duì)于非佛 法呢!”

  第七品 無得無說分

  “須菩提,我再問你,我已修得至高無上的平等覺悟而成佛了嗎?我說過法嗎?”須菩提說:“如按我對(duì)佛所說意思的理解,本來就沒有至高無上、大徹大悟大智慧 之法,您也沒有給我們講過什么固定的法。”“為何這樣說呢?”“您所說的法,都不能固持,不能用語言來表達(dá),既不是法,又不是非法。”“為什么會(huì)這樣 呢?”“因?yàn)樗械氖ベt都認(rèn)為沒有固定的法,只有各人理解不同而存在差別的法。”

  第八品 依法出生分

  “須菩提,你再想想!倘若有人將三個(gè)大千世界的七寶用來布施,此人所獲的福德是否很多?”須菩提回答道:“相當(dāng)多,世尊。”“原因何在?”“因?yàn)檫@種福德 是有相布施,并不是自性的智慧福德。”“因此我說那人能獲得的福德多,但只是一個(gè)相,而非福德性。如還有人能理解我說的《金剛經(jīng)》,用心修持,甚至反復(fù)念 誦四句偈語等,給他人說法,那么他所獲得的福德就會(huì)超過布施七寶的人。”“這是什么原因呢?”“須菩提,一切的佛,以及所有佛的至高無上、大徹大悟的智慧 佛法,都是從我所講的經(jīng)中產(chǎn)生出來的。須菩提,所謂佛法,也就是沒有佛法。”

  第九品 一相無相分

  “須菩提,我再問你,初果須陀洹的圣人能認(rèn)為自己已修得須陀洹果了嗎?”須菩提說:“不能的,世尊。”“為什么?”“因?yàn)轫毻愉∵@個(gè)果位叫入流,然而卻無 所入,他不被色、聲、香、味、觸、法所惑,這是一個(gè)須陀洹的名字,而沒有須陀洹的實(shí)體。”“須菩提,你再想想,二果斯陀含可作這樣的念頭:我已得到斯陀含 的果位嗎?”須菩提說:“不可以,世尊。”“為什么?”“斯陀含具名為‘一往來’,然而實(shí)無往來,因此這只是斯陀含的名字。”“須菩提,你再想想,阿那含 能有這樣的念頭:我已獲得阿那含的正果而達(dá)到無來的境界嗎?”須菩提答道:“不能,世尊。”“為什么?”“阿那含雖然名為不來,說是不需輪回,而實(shí)際上佛 法無來無不來,因此阿那含只是有個(gè)無來的空名。”“須菩提,我再問你,阿羅漢能認(rèn)為自己已經(jīng)修行到達(dá)不再生死輪回這種境界嗎?”須菩提說:“不能這樣認(rèn) 為,世尊。”“為什么呢?”“實(shí)際上根本沒有什么法是永恒不變的,因此阿羅漢也只是個(gè)名稱。世尊,阿羅漢認(rèn)為自己已修成了阿羅漢道,那他就有了我相、人 相、眾生相、壽者相。世尊,您曾說我已達(dá)到?jīng)]有勝負(fù)心、斗爭(zhēng)心的境界,這是人的最高境界,是超出欲界最高境界的阿羅漢。世尊,我倘若有這種心念:“我已修 到了無爭(zhēng)的阿羅漢境界。”您就不會(huì)說我已是達(dá)到一切無爭(zhēng)境界的人了,因?yàn)槲覍?shí)際上什么也沒修,只是得了個(gè)須菩提,是無爭(zhēng)之人的名義而已。”

  第十品 莊嚴(yán)凈土分

  佛對(duì)須菩提說:“你想想,我當(dāng)初在燃燈佛那里,佛法上有所修得了沒有?”“沒有,您在燃燈佛處并未修得什么佛法。”“須菩提,我再問你,菩薩用其功德來莊 嚴(yán)佛土嗎?”“沒有,世尊。”“為什么呢?”“說是莊嚴(yán)佛土,就是不莊嚴(yán),是叫做莊嚴(yán)。”“因此,須菩提,各位菩薩摩訶薩,應(yīng)該像這樣修得清凈心,不應(yīng)當(dāng) 固持聲、色、香、味、觸、法而生成心念。應(yīng)該無所執(zhí)著而生成空靈潔凈的心念。須菩提,比方說有個(gè)人,身體像須彌山那樣高大,你想想,這身體高大不高大?” 須菩提答道:“很大,世尊。”“為什么這樣說呢?”“佛說的非身就是法身,沒有邊際,那才是大身。”

精彩推薦