華嚴(yán)經(jīng)

《華嚴(yán)經(jīng)》全名《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》(梵文:☉〉,mahā-vaipulya-buddhavata猞愀欀愀-sūtra) 。大方廣為所證之法,佛為能證之人,證得大方廣理之佛也,華嚴(yán)二字為喻此佛者。因位之萬(wàn)行如華,以此華莊嚴(yán)果地,故曰華嚴(yán)。又佛果地之萬(wàn)德如華,以此華莊嚴(yán)法身,故曰華嚴(yán)。華嚴(yán)經(jīng)是大乘佛教修學(xué)最..[詳情]

華嚴(yán)經(jīng)講話 四、無(wú)邊之光明

  四、無(wú)邊之光明——如來(lái)名號(hào)品、四帝品、如來(lái)光明覺(jué)品

  換頭之求那跋陀羅

  位于湖北省中南部江陵,為長(zhǎng)江沿岸之都市,昔時(shí)稱為荊州,為中國(guó)南北交通之要地,今以荊州緞子、卷畫等器聞名。

  此荊州之地,于公元五世紀(jì)中葉,為南譙王義宜之轄地。義宜為一佛教信者,有遠(yuǎn)自錫蘭(斯里蘭卡)來(lái)中國(guó)之求那跋陀羅(Gunabhadra),義宜為敬重之,特于幸寺增筑房舍,供其安住,并推展經(jīng)典之翻譯事業(yè)。求那跋陀羅于此譯出《過(guò)去現(xiàn)在因果經(jīng)》等多數(shù)經(jīng)典。弟子法勇亦協(xié)助翻譯,法勇曾留學(xué)印度,通曉梵語(yǔ)。

  時(shí),義宜曾請(qǐng)求那跋陀羅開講《華嚴(yán)經(jīng)》,然因求那跋陀羅對(duì)于國(guó)語(yǔ)言并不十分流暢,頗感困惱,因欲以異國(guó)語(yǔ)言開講,語(yǔ)言若不通順,實(shí)為一大障礙。因「講說(shuō)」實(shí)比僅用眼睛閱讀,再做翻譯遠(yuǎn)要因難太多。翻譯經(jīng)典時(shí),有梵漢皆通之法能協(xié)助,而講說(shuō)則需獨(dú)自承擔(dān),實(shí)非易事。

  而《實(shí)嚴(yán)經(jīng)》又是義理深?yuàn)W。

  求那跋陀羅為中天竺人,婆羅門出身,幼時(shí)即學(xué)遍天文、醫(yī)學(xué)、咒術(shù)等,于偶然中涉獵佛教經(jīng)典,即深自期許。然家人卻不充許其出家為佛教沙門。無(wú)奈之下,便離家隱遁,后入佛門出家。

  求那跋陀羅出家后,先學(xué)小乘經(jīng)典,后欲進(jìn)學(xué)大乘,其大乘師告曰:「欲求大乘,先探取經(jīng)匣!

  求那跋陀羅遂于經(jīng)匣中,順手取出一部經(jīng)典,是為《華嚴(yán)經(jīng)》,其師說(shuō)道:「汝與大乘之因緣頗深。」

  求那跋陀羅于是開始研讀《華嚴(yán)經(jīng)》,是后更能開講《華嚴(yán)經(jīng)》。當(dāng)然,求那跋陀羅于印度開講,系用印長(zhǎng)語(yǔ)言講說(shuō)。

  如此,與《華嚴(yán)經(jīng)》因緣匪淺水求那跋陀羅,遠(yuǎn)來(lái)中國(guó)以后,又被邀請(qǐng)講說(shuō),難免心中躊躇不決。于是,求那跋陀羅遂向觀音菩薩祈求冥應(yīng),朝夕禮拜,祈求菩薩賜予神通力。

  觀音菩薩,即《華嚴(yán)經(jīng)·入法界品》所說(shuō)之菩薩。于〈入法界品〉中,善財(cái)童子至補(bǔ)怛洛迦山(Potalaka,光明山),于山之西側(cè)巖谷、金剛寶石上,謁見(jiàn)觀音菩薩,乞求菩薩垂示教法。時(shí)菩薩曾說(shuō)道:

  愿諸眾生,若念我,

  若稱我名,若見(jiàn)我身,

  皆得免離一切怖畏。

  求那跋陀羅于因惱中猝然憶起此事,即觀想觀音菩薩、稱念觀音菩薩、觀音菩薩,能除去眾生之一切怖畏之罣礙。于是,求那跋陀羅一心祈愿

  一日夜里,于夢(mèng)中見(jiàn)一人來(lái),其人身著白衣、手持利劍,并抱一「人頭」。至求求那跋陀羅面前,問(wèn)道:「因何事憂慮?」

  求那跋陀羅遂將講說(shuō)《華嚴(yán)經(jīng)》之事說(shuō)出。于是,白衣人口說(shuō):「不必多憂!」手中利劍已將跋陀羅之首級(jí)砍下,隨即將所抱人頭換上。白衣人于換好頭后,又令將頭左右轉(zhuǎn)動(dòng),并問(wèn):「痛苦?」求那跋陀羅答以:「不痛!

  于白衣人消失之瞬間,求那跋陀羅豁覺(jué)然覺(jué)醒,心是甚感愉快。翌朝,即能以中國(guó)話開講《華嚴(yán)經(jīng)》。

  于求那跋陀羅夢(mèng)中所現(xiàn)之白衣人,無(wú)疑地即為觀音菩薩之化身。觀音菩薩為求那跋陀另裝新頭,令之能以中國(guó)話講經(jīng)。此實(shí)為《華嚴(yán)經(jīng)》所說(shuō),觀音菩薩之能托夢(mèng)。

  求那跋陀羅至廣州時(shí),為元嘉十二年(公元四三五年),作夢(mèng)之事或?yàn)樵文┠?公元四五一年)之時(shí)。,時(shí)距至中國(guó)已歷十?dāng)?shù)年,或此時(shí)已能以中國(guó)話開講經(jīng)典。

  此外,求那跋陀羅曾于海中稱念觀音菩薩名號(hào)因獲救,事載于《高僧傳·求那跋陀羅傳》中,由此可知求那跋陀羅與觀音菩薩結(jié)緣之深。且觀音之信仰并非緣于《觀音經(jīng)》,乃緣于《華嚴(yán)經(jīng)》中所說(shuō)之觀音菩薩。

  《華嚴(yán)經(jīng)》之譯出,雖始于公元四二○年,然有關(guān)《華嚴(yán)經(jīng)》研究之盛行,或于二、三十年后之事。法業(yè)著有《華嚴(yán)旨?xì)w》,其弟子曇斌亦為《華嚴(yán)經(jīng)》之研究者。曇斌于出家后,曾住江陵辛寺研究經(jīng)論,或于初會(huì)求那跋陀羅時(shí),始知其名,令華嚴(yán)之研究急遽展開者,求那跋陀羅之貢獻(xiàn)頗鉅。

  佛名無(wú)盡——名號(hào)品

  世界中,自娑婆國(guó)土開始,有無(wú)數(shù)世界。其無(wú)數(shù)世界中,佛之名號(hào)亦列無(wú)數(shù)。此乃如來(lái)以身口意三業(yè)為令眾生知如來(lái)教法所示現(xiàn)者。〈如來(lái)名號(hào)者〉,乃說(shuō)如來(lái)之身業(yè)遍滿一切處,普示一切眾生。 「名號(hào)」者,系依如來(lái)之身業(yè)所成,故此品中敘說(shuō)如來(lái)之各種名號(hào)。求那跋陀羅會(huì)讀誦《華嚴(yán)經(jīng)》,或者求那跋陀羅亦曾驚訝于如來(lái)名號(hào)之多。

  「佛在摩竭提國(guó)寂滅道場(chǎng),初始得佛,普光法堂,坐蓮華藏師子座上。」由此經(jīng)文開始,即為〈如來(lái)名號(hào)品〉第三。

  佛于普光法堂宣說(shuō)教法,此即普光法堂會(huì)之始。普光法堂會(huì)計(jì)有(一)如來(lái)名號(hào)品、(二)四諦品、(三)如來(lái)光明覺(jué)品、(四)菩薩明難品、(五)凈行品、(六)賢首菩薩品等六品。華嚴(yán)宗大成者法藏將此六品分為:前三品系為「信」之對(duì)象——如來(lái)之身(名號(hào)品)、語(yǔ)(四諦品)、意(光明覺(jué)品),后三品則為「信」自體之解(明難品)、行(凈行品)、證(賢首品)。

  普光法堂蓮華藏之師子座上,佛端正地坐著,其四周集體滿來(lái)自各世界之菩薩。其名為文殊菩薩及覺(jué)首、財(cái)首、寶首、進(jìn)首、法首、智首、賢首等諸菩薩。此諸菩薩與無(wú)數(shù)菩薩皆遠(yuǎn)自各國(guó)土參竭而來(lái),禮拜佛足,虔敬供養(yǎng)后,皆于佛之四周結(jié)跏趺坐?芍^系不自宇宙盡頭之菩薩大集會(huì)。

  此時(shí),文殊菩薩承佛威神力,觀察大眾后感嘆地說(shuō):「何等殊勝之事!如此諸菩薩之大集會(huì),可謂前所未有!

  眾生之能力、性質(zhì)、想法各均不同,佛為教化此等眾生,而為現(xiàn)各種身,以各種名而教化之。

  此即佛之名號(hào)所以如此之多。例如佛又為悉達(dá)、滿月、師子吼、釋迦牟尼、神仙、盧舍那、瞿曇、大沙門、最勝、能度等,其名號(hào)可及一萬(wàn)之?dāng)?shù)。僅此一世界,佛之名號(hào)即有一萬(wàn)種。至于其他世界之佛號(hào)亦有一萬(wàn)種。此世界者,有善護(hù)國(guó)、難食國(guó)、佛慧國(guó)、師子言國(guó)、安寧國(guó)、喜樂(lè)國(guó)、堅(jiān)固國(guó)、須菩提國(guó)、炎道國(guó)、持地國(guó)等,僅此娑婆世界,即有無(wú)數(shù)諸國(guó),其國(guó)各自有無(wú)數(shù)種佛之名號(hào)。娑婆世界之東、西、南、北,亦有無(wú)數(shù)諸世界中,此諸世界,亦各有難以數(shù)計(jì)之佛之名號(hào)。

  如此,為何國(guó)土及各場(chǎng)所不同,則佛之名號(hào)即相異?于〈如來(lái)名號(hào)品〉之結(jié)尾,有如下數(shù)語(yǔ):「是皆如來(lái)為菩薩時(shí),有因緣者為度此故,種種方便,口業(yè)音聲,行業(yè)果報(bào),法門榷道,諸根所樂(lè),令諸眾生,知如來(lái)法!

  此即謂佛于修行菩薩道時(shí),因濟(jì)度眾生之因緣,為救度各種不同之人,而用各種方便法,說(shuō)各種法門,且改變各種形象,說(shuō)淺易之法,應(yīng)眾生之能力,令能理解佛之教法,因此之故,佛之名號(hào)亦各有不同之稱呼。

  無(wú)量之真實(shí)——四諦品

  〈名號(hào)品〉中述說(shuō)有關(guān)佛之無(wú)數(shù)名號(hào),其次之〈四諦品〉,則詳明各世界中有關(guān)四諦之不同名稱。即前品(章)中,為說(shuō)法者之不同名號(hào),此品則為所之真理之不同。

  佛陀覺(jué)悟后,最初之說(shuō)法為四諦八正道。四諦又稱為四圣諦,即四種殊勝之真理之意。諦者,即真理,或真實(shí)之意。四諦者即(一)苦諦、(二)集諦、(三)滅諦、(四)道諦?嘀B者,說(shuō)明「人生是苦」之真理。集諦者,說(shuō)明「苦之愿因乃為無(wú)明」之真理。滅諦者,說(shuō)明滅除煩惱之理想境界。道諦者,說(shuō)明達(dá)到滅諦之理想境界,應(yīng)修持何種法門。又苦諦者,即受苦之現(xiàn)實(shí)人生;集諦者,即說(shuō)明所以迷惑受苦之依據(jù)。苦諦與集諦乃凡夫流轉(zhuǎn)之形象,即述說(shuō)迷惑之實(shí)相。相反地,述說(shuō)理想境界,以及如何達(dá)到此理想境界之方法,即為滅諦與道諦,此乃說(shuō)明覺(jué)悟者之形象。

  敘述此四諦有無(wú)數(shù)之名稱者,即為〈四諦品〉;說(shuō)此法者,之文殊菩薩。

  首先,說(shuō)明娑婆世界中之苦諦、為害、逼迫、變異、境界、聚、刺、依根、不實(shí)、癰、童蒙行等。其中,變異者,即自身所愛(ài)者,或執(zhí)著者,將起變化而至破滅。聚者,即生老病死等四苦,或八苦,聚集而成。依根者,依于苦而生一切惡,根為苦之意,或謂此六根或感覺(jué)器官而生種種苦。癰者,即惡性之腫魂,能令人痛苦,此乃苦諦之示現(xiàn)。最后之童蒙行者,即如童子無(wú)知之行,亦能致苦。此外有關(guān)苦諦之名稱,從字面上即了知其意。

  娑婆世界之「娑婆」者,為梵語(yǔ)saha之音譯,堪忍之意,又稱為忍土、堪忍土等,即出生于此現(xiàn)實(shí)世界之一切人等,堪于忍耐一切苦,故稱為娑婆。說(shuō)明苦諦之十種事項(xiàng),確實(shí)詳細(xì)地顯現(xiàn)出忍土之一切苦。

  上述之求那跋陀羅。遠(yuǎn)自印度抵達(dá)廣州,又漂流至建康,荊州等地,于引「堪忍土」之狀況,想求那跋陀羅亦十足地體驗(yàn)者。

  其次之集諦,又稱為火、能壞、受義、覺(jué)、方便、決定、網(wǎng)、念、順眾生、顛倒根等。全皆為說(shuō)明苦惱之原因之用語(yǔ)。

  滅諦者,又稱為無(wú)障礙、離寂靜、離垢凈、寂靜、無(wú)相、不死、無(wú)所有、因緣斷、滅、真實(shí)、自然住等。此等名稱皆說(shuō)明覺(jué)悟之境界,及滅除煩惱之狀況。

  至于道諦之別名,有一乘、趣寂靜、引導(dǎo)、究極希望、常不離、能舍擔(dān)、至非趣、圣人隨行、仙人行、十藏等。此十種名稱,皆說(shuō)明如何達(dá)到覺(jué)悟境界之方法。能舍擔(dān)者,即能舍棄「擔(dān)」之謂。擔(dān)者,擔(dān)負(fù)、背負(fù)。生于忍土之一切人等,肩上擔(dān)負(fù)者「幾時(shí)方能卸下都不知」之重?fù)?dān),甚至于需背負(fù)至死方休。有名這德川空康,其「遺訓(xùn)」曾道:

  人之一生,

  如背負(fù)重荷行遠(yuǎn)路,

  急不得。

  舍棄背負(fù),即能「舍擔(dān)」者,亦為說(shuō)明道諦之用語(yǔ)。至于最后一項(xiàng)之「十藏」者,即《華嚴(yán)經(jīng)·菩薩十無(wú)盡藏品》中說(shuō)之十種「藏」,此項(xiàng)留待后面說(shuō)明。

  此娑婆世界中,有關(guān)「四諦」之名稱,有四十億百千那由他之?dāng)?shù),實(shí)可謂為「無(wú)數(shù)」。佛之名號(hào)為無(wú)數(shù),所說(shuō)之真理亦無(wú)數(shù),由此可知《華嚴(yán)經(jīng)》教法之雄渾、之廣大。

  何以《華嚴(yán)經(jīng)》要說(shuō)如此無(wú)數(shù)之真理?乃因人生中有無(wú)數(shù)「事實(shí)」之故。若為事實(shí),內(nèi)心平安為事實(shí),為求幸福亦為事實(shí),可說(shuō)人生之中,一切之一切皆為事實(shí)之故。

  如此,敘述無(wú)數(shù)之「事實(shí)」,當(dāng)苦痛來(lái)臨時(shí),則能認(rèn)清苦之事實(shí)而面對(duì)之。因此,吾等生活,不特定,且多數(shù)之各種需求,亦能因而獲得解決。身、語(yǔ)、意三者若能調(diào)和,則定能除去諸種惡行。

  〈四諦品〉中所說(shuō)之各種事實(shí),可說(shuō)即為人生旅程中之各種顯現(xiàn);蚯夷芤蚴稣f(shuō)各種真實(shí)狀況,而令衷心能獲得安穩(wěn),能充實(shí),于「忍土」之中,堪于忍受各種苦。

  于娑婆世界中,敘述各種四諦之名稱。相同地,東方之密訓(xùn)世界、南方之最勇世界、西方之離苦世界、北方之真實(shí)境世界等無(wú)數(shù)世界,亦各同樣敘述著之有關(guān)四諦之名稱。

  光明無(wú)量——如來(lái)光明覺(jué)品

  《華嚴(yán)經(jīng)》除說(shuō)如來(lái)之名號(hào)及四諦之名稱無(wú)量無(wú)數(shù)外,又廣說(shuō)如來(lái)之光明亦無(wú)量,此即〈如來(lái)光明覺(jué)品〉。

  時(shí),佛自兩足千輻輪相放出無(wú)量光明,遍照三千大千世界。佛端坐于師子座,無(wú)數(shù)圣者圍繞四周。因佛之威神力,十方各有一大菩薩,率無(wú)數(shù)菩薩至佛所拜謁。此諸大菩薩即文殊師利、覺(jué)首、財(cái)首、寶首、德首、目首、精進(jìn)首、法首、智首、賢首等,各從金色、寶色世界等諸國(guó)土云集而來(lái)。

  時(shí),文殊菩薩以偈文贊嘆佛德。

  文殊菩薩之贊嘆結(jié)束后,佛之光明,更普照于十方諸國(guó)土;光明遍照后,各處之文殊菩薩,再以偈文贊嘆佛德。如此數(shù)度反復(fù),佛之光明遍及無(wú)限大千世界。贊佛之偈文有:

  離愛(ài)諸煩惱,長(zhǎng)流永不轉(zhuǎn);

  正覺(jué)解諸法,度無(wú)量眾生。

  即贊嘆如來(lái)已棄愛(ài)著與煩惱,永不再流轉(zhuǎn)生死,已真實(shí)地覺(jué)悟,且能救度無(wú)量眾生。

  接著又贊道:

  非以相好為如來(lái),無(wú)相離相寂滅法;

  一切是足妙境界,隨其所應(yīng)悉能現(xiàn)。

  此說(shuō)明非以諸相好為如來(lái),真正之如乃無(wú)相、離相、入于寂滅。此無(wú)相離相之如來(lái),又具足一切微妙之境界,能應(yīng)眾生之愿求而示現(xiàn)各種身相。

  何以佛陀需示現(xiàn)各種不同之身相?此乃因眾生墮于苦海受苦之故。

  見(jiàn)彼苦眾生,孤#無(wú)救護(hù);

  永淪諸惡趣,三毒恒燃然。

  無(wú)間無(wú)救處,晝夜常炎熒;

  誓度斯等苦,是則佛境界。

  于忍土中受苦之眾生,無(wú)可依賴,孤獨(dú)求生。既無(wú)能救者,又無(wú)保護(hù)者。僅各自墮于地獄或餓鬼道中受苦,心中更常燃著貧、瞋、凝諸毒。眾生如此晝夜不停受著毒火燃燒之苦。佛見(jiàn)此受苦諸眾生,即誓愿為救度之,此即為佛之境界。

  慧者見(jiàn)斯苦,為之設(shè)法橋;

  大悲演說(shuō)法,是則佛境界。

  此即說(shuō)明佛因見(jiàn)眾生受苦,于是為這建設(shè)「法橋」。法橋,即說(shuō)由此岸度至彼岸之法,且以大悲心演說(shuō)之。

  如此,吾等眾生應(yīng)如何修持,方能達(dá)覺(jué)悟之彼岸世界?

  從始供養(yǎng)佛,樂(lè)行忍辱法;

  能入深禪定,觀察真實(shí)義。

  悉令一切眾,歡喜向發(fā)來(lái);

  菩薩行是法,速逮無(wú)上道。

  若能依此偈文實(shí)踐,則必能至最高之覺(jué)悟。

  即首先要供養(yǎng)佛。開講《華嚴(yán)經(jīng)》之求那跋陀羅,「常執(zhí)持香爐,未賞輟手」。(《高僧傳》卷三)經(jīng)常手持香爐,以香供養(yǎng)佛。

  其次之「樂(lè)行忍辱法」,求那跋陀羅亦修忍辱行者。彼自錫蘭(斯里蘭卡)來(lái),欲至廣州,于航海途中,突遇海風(fēng)停止,而船上所積飲料又已用竭,船員及船客均不知該如何,似乎皆悉于大海中待死。時(shí),求那跋陀羅告大眾道:「大家同心并力念十方佛,稱觀音菩薩名!

  于是,大眾同聲稱念觀音菩薩,俄而,海風(fēng)吹起,密云涌至,而大雨傾盆。如此,大眾皆得九死一生。至中國(guó)上陸后,其難行之事。更非筆各能盡。似非如此徹底修忍辱行,則翻譯事業(yè)亦雖以完遂其事。

  此外,深入禪定,觀察真實(shí)義,更為當(dāng)然之事。屢見(jiàn)求那跋陀羅發(fā)揮神通之力,實(shí)即為深入禪定、修煉而來(lái)者。于深定中,能使氣統(tǒng)一,且能將氣放射于外。求那跋陀羅所表現(xiàn)之超能力,不即為其結(jié)果耶?

  文殊菩薩以偈贊嘆如來(lái)之無(wú)量光明畢,此〈如來(lái)光明品〉亦告結(jié)束。

  由〈如來(lái)名號(hào)品),(四諦品〉〈光明覺(jué)品〉中,可獲知佛之名號(hào)、佛所說(shuō)之四諦法之各種名稱、佛之光明等,皆無(wú)量無(wú)邊。亦可知佛之身、口、意業(yè)亦無(wú)量。

  如上所述,佛無(wú)量、說(shuō)法無(wú)量、光明亦無(wú)量之世界,即《華嚴(yán)經(jīng)》所說(shuō)之世界。

相關(guān)閱讀
精彩推薦